Рейтинговые книги
Читем онлайн Король эльфов [сборник рассказов] - Филип Дик

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 128 129 130 131 132 133 134 135 136 ... 141

— Вот как? — Лицо Бассета передернулось. — Продолжить поиски — в смысле, пойти дальше? К другому краю?

Оба кивнули. Наступила тишина. Стуки и звон снаружи прекратились. Деревянная башня уже почти достала до иллюминатора.

— Нужно выяснить наверняка, — сказал Гроувс.

— Я с вами, — заявил Бассет.

— Отлично, — отозвался Кармайкл.

— Может, хоть кто-то объяснит, о чем вы? — умоляюще протянул Силлер. — Расскажите.

— Поехали, — Гроувс взялся за рычаг и на мгновение замолчал. — Готовы?

— Готовы, — подтвердил доктор.

Гроувс потянул за рукоять, пока та не замерла в самом низу.

Загадочные гигантские силуэты.

Шар закачался, пытаясь выпрямиться. Они снова падали, снова катались по каюте. Корабль затерялся в бескрайнем море туманных расплывчатых фигур необъятного размера, скользивших по ту сторону иллюминатора.

Бассет таращился наружу, разинув рот.

— Что за…

Шар падал быстрее и быстрее. Снаружи все выглядело размытым и бесформенным. Мимо проплывали какие-то сгустки, похожие на призраки столь невероятного размера, что их контуры исчезали вне поля зрения.

— Сэр! Командор! — зачастил Силлер. — Скорее! Смотрите!

Кармайкл подошел к иллюминатору.

Они угодили в мир гигантов. Мимо прошествовала колоссальная фигура — тело столь необъятного размера, что их глазам предстала лишь ничтожная часть. Были и другие — громадные и расплывчатые до такой степени, что опознать их не было никакой возможности. Снаружи не смолкал громогласный рев, словно прибой бьется в берег исполинского океана. Его отзвуки с грохотом швыряли и подбрасывали корабль.

Гроувс посмотрел на Бассета с Кармайклом.

— Итак, все правда, — констатировал Бассет.

— Теория подтверждается.

— Не могу поверить, — сказал Кармайкл, — но именно такого доказательства мы с вами ждали. Вот оно, перед нами.

Что-то громоздкое надвигалось, приближалось к кораблю снаружи. Силлер с криком отскочил от иллюминатора и схватил «борис». Его лицо посерело словно пепел.

— Гроувс! — закричал Бассет. — Ставьте на ноль! Скорее! Нужно убираться.

Кармайкл отшвырнул в сторону дуло «бориса» и с усмешкой посмотрел на Силлера.

— Простите, майор. На этот раз его маловато будет.

К ним потянулась рука — огромная рука, заслонившая собой свет. Пальцы. Грубая кожа с зияющими порами, ногти, толстенные пучки волос. Шар задрожал — гигантская ладонь обхватила его…

— Скорее, генерал!

И тут все прекратилось. Давление вдруг пропало, за иллюминатором — пустота. Стрелки на приборной панели вновь заплясали, а указатель главного циферблата полз к отметке «неси». К нулю. К Терре.

Бассет облегченно вздохнул, снял шлем и вытер пот со лба.

— Вырвались, — констатировал Гроувс. — Очень вовремя.

— Рука, — сказал Силлер. — Она тянулась к нам. Большая рука. Где мы были? Расскажите!

Кармайкл сел рядом с Гроувсом, и они молча переглянулись. Командор вздохнул. Людям нельзя говорить такое. Рухнет все, во что верят очень многие.

— Он точно записал свое видение в форме сказки. Знал, что всерьез такое утверждать нельзя.

— Да, как-то так все и было. Значит, они существуют. И тот, и другой. А может, и остальные: Страна Чудес, Страна Оз, Пеллюсидар, Едгин, и все мечты, все фантастические миры…

Гроувс взял командора за руку.

— Полегче. Скажем просто, что с кораблем не удалось разобраться. Ведь, с их точки зрения, мы никуда не исчезали, так?

— Да. — Экран задрожал, понемногу возвращаясь к жизни. На нем проступало изображение. — Правильно. Ничего не скажем. Лишь мы четверо знаем. — Тут он посмотрел на Силлера. — Даже не четверо — трое.

На экране появилось лицо председателя сената.

— Командор Кармайкл! Вы целы? Вам удалось приземлиться? С Марса никаких вестей. Команда в порядке?

Бассет выглянул в иллюминатор.

— Мы зависли где-то в миле над городом. Терра-Сити. Медленно опускаемся. В небе полно кораблей. Нам ведь не нужна помощь?

— Нет, — ответил Кармайкл и запустил тормозной двигатель, плавно гася скорость корабля.

— Когда-нибудь, когда война закончится, я расспрошу ганимедян, — сказал Бассет. — Хочу выяснить все до конца.

— Может, у вас и получится, — ответил Гроувс, словно вдруг протрезвев. — Ах да, Ганимед! Теперь-то уж нам войну не выиграть.

— Председатель будет расстроен, — мрачно заметил Кармайкл. — Ваше желание, доктор, может исполниться очень скоро. Война наверняка скоро закончится — мы ведь вернулись с пустыми руками.

В комнату вплыл тощий желтокожий ганимедянин в длинном, волочащемся по полу одеянии. Он замер и поклонился.

Кармайкл сухо кивнул.

— Мне сказали прийти сюда, — прошелестел гость. — Говорят, что тут, в лаборатории, есть нечто, принадлежащее нам.

— Да, это так.

— Если не возражаете, мы бы…

— Валяйте, забирайте.

— Хорошо. Рад отметить, что с вашей стороны нет вражды. Между нашими народами теперь мир, и я искренне надеюсь, что мы продолжим сотрудничество в атмосфере гармонии, как равноправные…

Кармайкл резко повернулся и направился к двери.

— То, что принадлежит вам, находится не здесь. Следуйте за мной.

Ганимедянин прошел вслед за командором в центральный корпус, где в самом центре огромного зала покоился шар.

Подошел Гроувс.

— Пришли забрать?

— Вот он, ваш звездолет, — сказал Кармайкл. — Забирайте.

— Наш времялет — не звездолет.

Гроувс с Кармайклом вздрогнули.

— Ваш… что?

Ганимедянин кротко улыбнулся.

— Наш времялет. — Он ткнул пальцем на шар в центре зала. — Вот же он. Если позволите, я погружу его в транспортный корабль.

— Приведите Бассета, — велел Кармайкл. — И поскорее.

Гроувс вылетел из зала и тут же вернулся с доктором.

— Доктор, представитель Ганимеда прибыл за принадлежащим ему устройством. — Кармайкл перевел дух. — За машиной времени.

Бассет аж подскочил на месте.

— Что? За машиной времени? — Доктора передернуло, и он вдруг отшатнулся. — Это машина времени? А мы… не…

Гроувс могучим усилием воли заставил себя сохранять спокойствие. Он слегка испугался, но все же встал рядом с гостем и спросил, стараясь, чтобы вопрос прозвучал как можно более беззаботно:

— Вы не откажетесь ответить на пару вопросов, прежде чем заберете свой… времялет?

— Конечно. Спрашивайте.

— Этот шар и правда путешествует сквозь время? Не сквозь пространство? Это машина времени? На ней можно попасть в прошлое? Или в будущее?

— Именно так.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 128 129 130 131 132 133 134 135 136 ... 141
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Король эльфов [сборник рассказов] - Филип Дик бесплатно.
Похожие на Король эльфов [сборник рассказов] - Филип Дик книги

Оставить комментарий